Autor: Quranic Path, traducido del original " Understanding the Arabic Language does not Mean One Understands the Qur'an" por Xavier Jiménez para Red Corán con la autorización de su autor.
La mayoría de la gente asume que si uno comprende el idioma árabe, será capaz de comprender el Corán. También se apresuran en descalificar a cualquiera que tenga algo que decir sobre los versículos del Corán, si no es árabe o no habla árabe. Una característica constante de este tipo de personas es que ellos mismos saben poco sobre el Corán porque nunca intentan investigar el Corán directamente. Esto se debe a un complejo de inferioridad intencionalmente inducido de no saber árabe que les da las excusas que necesitan para mantenerse alejados del Corán, así como a otras excusas vanas. Nunca intentan comprender los versículos del Corán por sí mismos. Todos sus puntos de vista sobre el Corán se forman en su totalidad siguiendo a otras personas y textos escritos por ellos. Solo han leído los versículos del Corán en los libros de texto en el contexto creado por sus escritores de confianza, o han leído los versículos en árabe en una recitación ritual o en oración sin entenderlos. A veces, sienten que ha hecho lo suficiente al leer la traducción de los pocos versículos que recita con frecuencia en oración.
Como se indicó anteriormente, su excusa es que el Corán no está en su idioma y solo un árabe o un hablante de árabe puede entender los versículos. Sin embargo, la verdad está lejos de sus creencias erróneas. Un creyente puede entender el Corán y vivir de acuerdo con él incluso si posee poco o ningún conocimiento árabe.
La historia de Surah Al-Fatiha es testigo de muchas personas que dominan el idioma árabe, pero que hicieron interpretaciones muy retorcidas y pervertidas del Corán, mientras que la mayoría acepta que están bien capacitados. La mayoría es el grupo que hemos identificado anteriormente. Estos intérpretes del Corán se consideran musulmanes, pero hicieron innumerables interpretaciones erróneas, incluso sabiendo árabe. Esto plantea la pregunta: ¿saber árabe significa que uno puede entender el Corán? Los incrédulos de La Meca eran expertos en el lenguaje del Corán, pero no entendían muchos de los conceptos y similitudes del Corán. Por lo tanto, lo rechazaron como palabras de un loco.
Lo que uno necesita comprender es que comprender el Corán significa comprender correctamente lo que se dice en los versículos, los conceptos, las lecciones, las señales, las amonestaciones, las metáforas y las imágenes. Todos estos aspectos del Corán son verdaderos independientemente del idioma utilizado. Cuando uno no comprende el Corán, es decir, hace interpretaciones erróneas, es incapaz de comprender estas lecciones, amonestaciones y verdaderos propósitos de los versículos. Uno puede incluso poseer grandes habilidades en árabe, pero ser incapaz de comprender los versos debido a su falta de comprensión de lo que se dice en los versos.
Podemos comparar esto con el siguiente escenario. Imagina que estás explicando un concepto a alguien en un inglés perfecto. La persona a la que le estás explicando también puede entender perfectamente el inglés. Sin embargo, debido a una falta de comprensión de su parte, esa persona no entiende lo que le estás explicando a pesar de tus explicaciones perfectas en inglés y su capacidad para entender el idioma. Asimismo, se puede decir lo mismo sobre el Corán. Incluso un hablante de árabe experto puede ser incapaz de comprender e interpretar los versículos correctamente como resultado directo de esa falta de comprensión. Dios le da esta comprensión a quien quiere. Un verso identifica esto:
"... Pero los incrédulos dicen, '¿Qué quiere decir Dios con tal símil?' A través de él, Dios extravía a muchos y también guía a muchos. Pero solo extravía a los rebeldes ". (Corán 2:26)
La comprensión que hemos mencionado es en realidad un regalo de Dios a Sus sinceros creyentes. Un creyente que no sepa árabe puede estar dotado de esta capacidad para comprender el Corán. Cuando otro verdadero creyente le explica los versículos del Corán en su idioma, los capta correctamente, aunque no sepa árabe. Y es probable que una persona con fluidez en árabe no pueda entender correctamente los mismos versículos incluso en su propio idioma. La habilidad en el idioma árabe no le proporcionó las verdaderas interpretaciones de los versos de Dios, por lo que permaneció privado de la guía de Dios. Otra persona que sea un creyente más sincero podría entender los versículos, aunque no hablara el idioma del Corán. Dios explica este 'velo de percepción' en un verso:
"Cuando recitas el Corán, colocamos una barrera invisible entre tú y los que no creen en la vida por venir. Hemos cubierto sus corazones que les impiden entenderlo, y pesadez en sus oídos." (Corán 17: 45-46)
Es por eso que un verdadero creyente puede vivir según el Coran sin saber árabe. Es cierto que un creyente que no hable árabe necesitará superar el obstáculo del idioma, pero con su sinceridad y motivación, los supera sin dificultad. Hoy en día, hay muchas traducciones del Corán.
En conclusión, las personas que hablan árabe no poseen automáticamente la comprensión para comprender los significados de los versículos del Corán. Dios le da la comprensión a quien Él quiere sin importar el idioma de uno. Todas las personas que se consideran musulmanas no deben esconderse detrás de excusas para obtener una comprensión de primera mano del Libro revelado por Dios, que es una guía, misericordia y cura para ellos si solo hacen el esfuerzo de comprenderlo por sí mismos. Dios ha hecho a todos responsables de adherirse al Corán, independientemente de su idioma hablado
Comments