Autor: Mohammed Afaw
El amor de lo apetecible aparece a los humanos engalanado: las mujeres, los hijos varones, el oro y la plata por quintales colmados, los caballos de raza, los rebaños los campos de cultivo... Eso es breve disfrute de la vida de acá. Pero Allah tiene junto a Sí un bello lugar de retorno. El Corán 3:14
Vamos a analizar éste versículo coránico y analizar los errores que cometían los intérpretes antiguos.
Esta interpretación tradicional que sigue hasta en la actualidad dice sobre la palabra نساء nisa’e mujeres! Pero si nos fijamos en el inicio del versículo pone "el amor […] a LOS HUMANOS…”, entonces si pone “a los humanos”, se refiere a hombres y mujeres. Por lo tanto, no tiene sentido “El amor de lo apetecible aparece a los humanos engalanado: LAS MUJERES…,”. La palabra nisa’e en éste versículo no se puede interpretar “mujeres”, la palabra nisa’e نساء viene de nasi’e نسيئ INVENTO (cosas nuevas que hacen OLVIDAR las antiguas).
Con esta lectura el versículo ahora tiene mucho sentido, y es nuestra realidad y naturaleza. La realidad humana es esa, a diario apetece lo nuevo. Nos atrae lo novedoso . Es imposible que Allah mencionara a mujeres al lado de rebaños. ¿A caso la mujer no es humana y es un objeto más que forma parte de disfrute de la vida (para el hombre)! Es una lectura muy machista.
Es verdad que la palabra nisa’e también se traduce "mujeres"! Pero hay palabras que adoptan diferentes significados dependiendo del contexto y esto aparece en el Corán en varias ocasiones. A veces, es la expresión la que domina, no el uso individual de la palabra.
Vamos al siguiente error. Interpretaron banin بنين como hijos varones! Ahora la pregunta es: ¿y las hijas no sirven?
Obvio que banin no significa hijos varones, la palabra viene de bina’e بناء CONSTRUCCIÓN. Ahora vamos a leer el versículo de forma correcta y veremos que tiene mucho sentido. Y que es nuestra pura realidad…
El amor de lo apetecible aparece a los humanos engalanado: los inventos, las construcciones, el oro y la plata por quintales colmados, los caballos de raza, los rebaños los campos de cultivo... Eso es breve disfrute de la vida de acá. Pero Allah tiene junto a Sí un bello lugar de retorno. El Corán 3:14
Donde puedo leer una traducción del Corán interpretado por ustedes o que sigan vuestros conceptos de razón, amor y universalidad. Y no de agresión, rechazo machismo como son todos los que encuentro por internet. Gracias y que Dios os guíe y ayude