top of page
  • Writer's pictureRed Corán

Zakaa - El carácter puro

Autor: Paigham Mustafa, traducido por Xavier Jimenez del original “Zakaa: purity in character” con la autorización de su autor.

El significado coránico de zakaa es "puro". En el Corán junto con el término zakaa también encontramos el término solaa, como por ejemplo en el versículo 2:43: “Cumplirás tus compromisos (solaa) y los mantendrás puros (zakaa)…”


La pureza es una condición esencial para ayudar a un individuo a crecer, desarrollarse y progresar. Por lo tanto, mantener tus compromisos y obligaciones puros e incontaminados es una parte importante de la vida porque la sinceridad genuina no puede existir cuando se mezcla con ideas contaminadas.


La tarea de Moisés era ir a Firawn, que está oprimiendo a su pueblo, y convencer a Firawn de detener esta transgresión y purificar su Yo de las malas acciones. [Versículo 79:17-18]. Cuando un individuo avanza por el camino recto y equilibrado, sus buenas acciones purifican su Ser. En otros versículos como 92:7-9, Dios afirma que creó el Yo y reveló cómo salvaguardarlo de los efectos del mal, y por su buena acción los justos lo purifican; aquellos que lo hacen son los exitosos. La pureza también fortalece al Ser haciéndolo apto para la vida por venir.


“Aquellos que creen, llevan una vida recta y observan sus compromisos y los mantienen puros, reciben su recompensa de Dios; no tendrán nada que temer, ni se afligirán.” [Verso 2:277].


Otros versículos muestran la importancia de la pureza de carácter: debido a la justicia de John, fue dotado de pureza. [Versículo 19:13]. Jesús era de carácter puro [Versículo 19:19] y su madre María era pura y escogida entre todas las mujeres del mundo como una persona ejemplar. Hay muchos otros versos similares que muestran que las personas de buen carácter cumplen con sus compromisos y los mantienen puros, sinceros y libres de corrupción de fuentes externas, y el Corán aconseja a todas las personas que hagan esto. Vea el versículo 2:42 para más referencias.


En las traducciones tradicionales, la confusión se perpetúa cuando, como en el versículo 58:13, tanto sadaqah como zakaa se traducen como caridad, mientras que en el versículo 19:19 zakaa se traduce como santo y en 19:13 se traduce como pureza. También en el versículo 79:17-18 se lee: “Ve a Faraón, porque en verdad ha traspasado todos los límites. Y dile, ¿quieres que seas tazakki purificado (del pecado)?” Si zakaa (y sus derivados) significa caridad, ¿cómo se puede traducir como pureza o santidad? Véase la traducción de Yousaf Ali.


El hecho es que los traductores tradicionales han malinterpretado erróneamente diferentes significados de la palabra zakaa. Las raíces de las palabras definen que zakaa significa puro, pureza, etc. y sadaqah significa sincero, verdadero. etc[1]


[1]Puro: (Árabe: zakaa. de la raíz Z’K’W). La pureza es una condición esencial para ayudar a un individuo a crecer, desarrollarse y progresar. Por lo tanto, mantener tus compromisos y obligaciones puros y sin adulterar es una parte importante de la vida porque la sinceridad genuina no puede existir cuando se mezcla con ideas contaminadas. Véanse los versículos 2:83; 2:129; 2;151; 2:277; 9:102-3; 18:81; 19:13; 19:19; 19:31; 22:78; 24:21; 35:18; 58:12,13; 79:17-18; 91:1-9.

22 views0 comments

Recent Posts

See All
bottom of page